555

อาจจะไม่ทันสังเกตกันแต่ว่า 555 เนี่ย เข้าใจกันเฉพาะคนไทยใช่ไหม
ว่ามันคือการหัวเราะ ห้า ห้า ห้า หรือ ฮ่า ฮ่า ฮ่า นั่นเอง
เพราะเพื่อนคนใต้หวันมันอ่านว่า อู่ อู่ อู่ หรือ ฮือ ฮือ ฮือ ภาษาจีนนั่นเอง
日本語 ここです

みんな知ってるかどう分かんないけど、555ってタイ語は「ははは」と読まれて、笑ってるの音です。だからタイ人しか分からないでしょう?MSNの時短くしたいならHAHAHAじゃなくて、555をタイプする。時々他の国の友人とCHATして、つい555ってタイプしちゃった。やっぱり向こうは「?」って返事した。台湾語で555って「ううう」って読まれて、泣いてる音だと聞いたけど、まじ!?タイの反対で面白いんだね。

9 ความเห็น

Filed under Uncategorized

9 responses to “555

  1. underguskin

    เคยแชตกับเพื่อนชาวเยอรมัน คุยไปคุยมา ขำๆ เค้าก็ส่ง 555 มา ตอนแรกก็ไม่ทันสังเกตจริงๆ
    คุยไปสักพักนึกขึ้นได้
    เลยถามว่า รู้ได้ไง เค้าก็บอกว่าได้จากคนไทยเนี่ยแหละ

    อืม จะทำให้สากลก็ไม่ยากนะเนี่ย

  2. omoopink

    ของจีนกลายเป็นเสียงร้องไห้เลย

  3. ความจริงต้องพิมพ์ว่า ๕๕๕ จะได้เป็นไทย
    เห็น 555 แล้วนึกถึง interstella มากกว่า

  4. a4eroom

    เห็นด้วยกับคุณ wät ต้องพิมพ์ ๕๕๕ พูดไปแล้วก็แอบ 555 ไม่ได้ ตอนแรกก็นึกว่าสากล แต่จีนกับร้องไห้สะนี่

  5. เคยคุยกับเพื่อนต่างชาติ เขาก็ส่ง haha มา
    แต่ด้วยความที่ฉันไม่ได้ชอบใช้ 555 อยู่แล้ว
    ก็เลยไม่ติดที่จะเผลอส่งแบบนั้นกลับไป 555

  6. ถ้าส่งไปถึงเพื่อนที่อยู่เวียดนาม … เขาคงคิดว่ากำลังจะชวนกินเบียร์

    ที่นั่น local beer ยี่ห้อ 555

    555
    : )

  7. เคยเห็นคนใน flickr พิมพ์
    JAJAJA เป็นเสียงหัวเราะ
    น่าจะเป็นชาวแถบๆอเมริกาใต้

  8. MIURUKO

    เพื่อนญี่ปุ่นบอกว่า เค้าพิมพ์กันว่า www
    มาจาก warai warai warai ที่แปลว่าขำ ขำ ขำ

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s